We Japanese Language School in Shibuya Tokyo Japanese Language School




When a new language is added to your life, you develop a new sense of self.

Japanese Language Reflects Japanese Perspectives and Traditions

[1] 日本(にほん)の伝統文化(でんとうぶんか)の多(おお)くには、柔道(じゅうどう)、茶道(さどう) のように「道」(みち)が作(つく)られています。

The suffix “do” (the road) is attached to many traditional Japanese disciplines, such as Judo, and sado


It is essential in these for learners not only to improve their skills but also to develop the spir-itual side that underpins these disciples.

[3] 日本語(にほんご)の学習(がくしゅう)も伝統文化(でんとうぶんか)の見方(みかた)からは、日本語道(にほんごどう)と言(い)えるでしょう。

Seen from a traditional perspective, you could say that Japanese learning is also a Japanese discipline.

[4] 2012年(ねん) のロンドンオリンピックで水泳(すいえい)の松田(まつだ)丈志(たけし)選手(せんしゅ)が日本人(にほんじん)の心(こころ)に残(のこ)る言葉(ことば)を言(い)いました。

Swimmer MATSUDA Takeshi came up with remark that lodged itself in the hearts of the Japanese at the 2012 London Olympics.

[5] 松田(まつだ)は、北島(きたじま)康介(こうすけ)選手(せんしゅ)も出場(しゅつじょう)する400(よんひゃく)メートルメドレーリレーのメンバーでした。

Matsuda was a member of the team for the 4 ×100 medley relay that KITAJIMA Kosuke also joined.

[6] 北島(きたじま)はアテネと北京大会(ぺきんたいかい)の平泳(ひらおよ)ぎで合計(ごうけい)4(よ)つの金(きん)メダルを獲得(かくとく)したスーパースターです。

Kitajima was a superstar who won a total of four gold medals in breaststroke events at the Athens and Beijing Olympics.

[7] しかし、ロンドン大会(たいかい)では振(ふ)るわず、これが最後(さいご)のレースでした。そして、北島(きたじま)の引退(いんたい)レースにもなるだろうと誰(だれ)もが察(さっ)していました。

However, he was not in good shape in the London Olympics and this was his final race. People thought this would also be his last race in his career.

[8] 松田(まつだ)はリレーメンバーにこう言いました。「康介(こうすけ)さんを手ぶらで帰(かえ)すわけにはいかない」と。

Matsuda said to the relay members: ” We cannot make Kosuke return to Japan without a souvenir (medal).”

[9] この言葉(ことば)は日本人(にほんじん)の心情(しんじょう)を代弁(だいべん)していました。そして、各選手(かくせんしゅ)が奮闘(ふんとう)して銀(ぎん)メダルを獲得(かくとく)したのです。

This is remark is representative of the Japanese mindset. After this, every member did their best, winning silver.

[10] このような言葉(ことば)は常(つね)に相手(あいて)を思(おも)いやる日本人(にほんじん)の心(こころ)から出(で)るものです。

These words are the product of the Japanese ethos, which is to always be mindful of one’s debt to others.
You could define “Nihongodo as acquiring Japanese spirit and its culture”


Counselling and Free Trial Lesson
Inquery Form
  • 英会話スクール
  • We News
  • We News
  • We Blog
  • Welife Magazine
  • Fee Structure
  • for Company
  • Special Course Early Morning Japanese
  • Career
  • Official Twitter
  • Official facebook
  • Instagram