We Japanese Language School in Shibuya Tokyo Japanese Language School

close

Blog

When a new language is added to your life, you develop a new sense of self.

≪The other side of Japanese≫日本語の側面 「恋人」or 「愛人」?

Is Your Loved One Your “Koibito” or “Aijin“?

あなたの愛(あい)する人(ひと)は「恋人(こいびと)」?それとも「愛人(あいじん)」?


[1]The song “Koibito yo“,by the female Japanese singer songwriter ITSUWA Mayumi, sold a million copies after it was released in 1980.

日本(にほん)の女性(じょせい)シンガーソングライター、五輪真弓(いつわ まゆみ)の曲(きょく)「恋人(こいびと)よ」が、1980年(ねん)に発売(はつばい)されるとミリオンセラー(みりおんせらー)になりました。

[2]In 1985  the song “Aijin”sung in Japanese by the female Taiwanese singer Teresa TEN – who was also popular in Japan – also sold a million copies.

1985年(ねん)には、日本(にほん)でも人気(にんき)の高(たか)かった台湾出身(たいわんしゅっしん)の女性歌手(じょせいかしゅ)、テレサ・テン(てれさ・てん)が日本語(にほんご)で歌(うた)った曲(きょく)「愛人(あいじん)」もミリオンセラー(みりおんせらー)となりました。

[3]Both songs expressed a woman’s feelings towards the man she loves, but koibito and aijin are completely different.

どちらの歌(うた)も好(す)きな男性(だんせい)を思(おも)う女心(おんなごころ)を歌(うた)ったものですが、恋人(こいびと)と愛人(あいじん)は全(まった)く異(こと)なります。

[4]An appropriate English translation of koi might “romance” and of ai “love”.

恋(こい)の適切(てきせつ)な英訳(えいやく)は「ロマンス(ろまんす)」、愛(あい)は「ラブ(らぶ)」といえるでしょう。

[5]Koibito refers to a partner of the opposite sex, who makes your heart throb when you see them and as such is somebody you are seeing with a view to marriage.

恋人(こいびと)といえば、出会(であ)うと胸(むね)がときめく異性(いせい)のパートナー(ぱーとなー)で、結婚(けっこん)を意識(いしき)した交際(こうさい)をする相手(あいて)です。

[6]On the other hand, ai refers to the absolute affection you might also feel for members of your family.

一方(いっぽう)、愛(あい)は家族(かぞく)に感(かん)じるような絶対的(ぜったいてき)な愛情(あいじょう)を意味(いみ)します。

[7]This is why women are named “Ai”or have this character as part of their name.

そのため、多(おお)くの女性(じょせい)に「愛(あい)」あるいはその文字(もじ)が含(ふく)まれた名前(なまえ)が付(つ)けられます。。

[8]However,aijin, in which jin or hito (person) is added after ai,means a person of the opposite sex who is married. In short, it is a lover who is committing adultery.

しかし、愛(あい)の後(あと)に「人(ひと)」がつく愛人(あいじん)は結婚(けっこん)している異性(いせい)の相手(あいて)を意味(いみ)します。つまり、不倫(ふりん)の相手(あいて)です。

[9]If you combine the kanji for koi and ai you get the word “rennai”.

恋(こい)と愛(あい)の漢字(かんじ)を組(く)み合(あ)わせると「恋愛(れんあい)」という言葉(ことば)になります。

[10]This may be taken to mean romance with affection, but in fact it is generally used in the same way as koi.

愛情(あいじょう)を含(ふく)んだ恋(こい)といえるかもしれませんが、実際(じっさい)は恋(こい)と同(おな)じ意味合(いみあ)いで使(つか)われます。

[11]These days the term koibito is not often used, indeed, a male partner is casually called “kare / kareshi” and female partner “kanojyo”.

近年(きんねん)では恋人(こいびと)はあまり使(つか)われなくなり、男性(だんせい)の相手(あいて)は「カレ(かれ)」「カレシ(かれし)」、女性(じょせい)の相手(あいて)は「カノジョ(かのじょ)」と呼(よ)ぶことが多(おおく)くなりました。

[12]You can say “sukina hito” to refer to someone you have romantic feeling towards, regardless of weather that person reciprocates your affection.

あなたの愛情(あいじょう)を受(う)け入(い)れてくれるかどうかに関係(かんけい)なく、恋心(こいびと)を抱(いだ)く相手(あいて)を「好(す)きな人」といいます。

2018.06.11

Counselling and Free Trial Lesson
Inquery Form
  • We News
  • We Blog
  • Welife Magazine
  • Fee Structure
  • for Company
  • Special Course Early Morning Japanese
  • 英会話スクール
  • Career
  • Official Twitter
  • Official facebook
  • Instagram