We Japanese Language School in Shibuya Tokyo Japanese Language School

close

Blog

When a new language is added to your life, you develop a new sense of self.

桜の木の下で [Sakura no ki no sita de] “Under the Cherry Blossom Trees”

We Japanese Language School Sakura

3月中旬から4月中旬にかけて日本列島に、日本の国花であるピンク色の桜がいたるところに咲く。桜の開花は約1カ月をかけて南の沖縄から徐々に北上し、北海道に達するが、3月になると天気予報で桜前線が発表される。桜は咲いてから1週間で散ってしまう。だから、日本人はその発表にもとづいて花見の日を計画する。

From mid-March to mid-April, Japan’s national flower, the cherry blossom, will bloom in pink all over Japan’s islands, starting from Okinawa and move up north to Hokkaido. In March, the weather forecast informs us where the “front line” of the cherry blossoms are. Usually, the cherry blossoms are gone in a week, so Japanese people plan when to view them according to the forecast.


 

花見は日本文化の一部となっていて、桜の名所は桜の美しさを鑑賞する人たちでごった返す。一人で静かに桜をめでる人もいるが、多くは家族やカップル、友人、あるいは会社の仲間と共に出かけ、桜の下で酒や食事を楽しむ。花見ピクニックと言った方が適切かもしれない。

-Hanami is a key part of Japanese culture. Parks everywhere are crowded with people who appreciate the beauty of this flower. Some people enjoy viewing the flower alone while others go as a group (family, couples, friends, company event) and enjoy drinks and meals together. It might be appropriate to say that it’s a cherry-blossom picnic.

—–

しかし、あまりにたくさんの人がいい場所を探すので、座る場所を確保するのが大変になる。そこで、早朝から場所取りが始まる。持参したシートを敷くことで場所を確保できるが、よい場所は熾烈な争奪戦が行われる。

Since many people are eager to find the best spots, it is often very difficult to find a place to sit. Thus, the competition to find the best place begins early in the morning. You can reserve your site by spreading the sheet you brought, but it is unavoidable that you will face severe competition.

—–

食べ物や飲み物を持参する人は多いが、臨時の売店がたくさんあるから、手ぶらで出かけても問題はない。ここでは、弁当やビール、その他、たこ焼きや焼きそばなどが売られているが、どこも長い列がつくられる。桜の花の下で花見を楽しむわけだが、みんな食べたり飲んだりで忙しい。日本には、「花よりだんご」ということわざがあるが、ここから来ている。人間は風流よりも実利を選択する、という意味だ。

Many people bring their own food and drinks, but since many temporary sales stands are set up, you can go without bringing anything. You can buy o-ben-to (lunch box) , beer, takoyaki

and yakisoba, but you will likely find long queues everywhere. While many people enjoy cherry blossom viewing, they are actually busy eating and drinking. The Japanese proverb “Hana yori dango” (“Dumplings are better than flowers”) came from this scene. It means “Fair words do not the belly.”

—–

大きなグループは酔いが回ると宴会のようになり、中には踊りだす人もいる。会場は次第に騒がしくなっていく。

After much drinking, large groups become very lively and sometimes dancing begins. The spots become noisier, reaching a climax at night. Many drunken people start roaming around and sometimes quarrels start.

—–

これだけの多くの人が押しかけるからごみ置き場はどこもいっぱいになってしまう。そのため、多くの公園がゴミを持ち帰るように呼びかけている。

Since many people come, garbage boxes quickly fill up. Thus many parks request that visitors take their garbage home with them.

—–

花見で注意しなくてはならないのはトイレ。たくさんの人が押しかけ、飲んだり食べたりするから、トイレも混み合う。30分ほど待つこともしばしばある。

Perhaps the most important information for cherry blossom viewing is about toilets. As many people visit, eat and drink, the toilets naturally become crowded and sometimes you may have to wait up to 30 minutes.

—–

桜の下での宴会だけが花見ではない。かつて、明治大正の女流歌人の与謝野晶子はこう歌った。「何となく、君に待たるる、心地して、出でし花野の夕月夜かな。」日本人は桜にロマンチックな感情を抱いてきた。また、桜の花の美しさもさることながら、咲いてからわずか1週間で散ってしまうはかなさに、人生の無情を感じとってきた。「散る桜、残る桜も、散る桜」は江戸時代の禅僧、良寛の辞世の句といわれる。戦時中には桜のように、いさぎよく散ることに若者は死生観を見出した。

Parties held under the Cherry trees are not only for cherry viewing. Once YOSANO Akiko, a female poet of the Meiji and Taisho era wrote, “Feeling you are waiting for me, I came to the cherry blossom fields and saw the beautiful evening moon.” Japanese people used to harbor romantic emotions about cherry emptiness of life when they see the beautiful blossoms dropping only a week after they flowered. “The falling cherry blossoms, the rest of cherry blossoms are also the cherry blossoms, destined to fall down.” This Line is thought to have been written by Ryokan, a Zen master of the Edo period, in his final poem. During wartime, young people found their view of life in the cherry blossoms and wanted to die beautifully like them.

2018.04.07

Counselling and Free Trial Lesson
Inquery Form
  • We News
  • We Blog
  • Welife Magazine
  • Fee Structure
  • for Company
  • Special Course Early Morning Japanese
  • 英会話スクール
  • Career
  • Official Twitter
  • Official facebook
  • Instagram